Ирина, позиция вашего руководителя небезосновательна: «настройки» принял и Яндекс, и Фейсбук, и Эпл. И если американцы Фейсбук и Эпл могли это допустить по незнанию, то российский Яндекс сделал это намеренно, полностью осознавая свою ответственность. К сожалению, калька с английского Settings закрепляется в русском языке. Даже в словаре РАН уже не сказано, что «настройка» может быть только в единственном числе.

В бюро, напротив, используют «настройку» только в единственном числе, как завещал Ушаков. Такая у нас редполитика.

Но самое интересное, что этот вопрос не стоит всех этих споров.

Никто не сломает глаза о «настройку» в единственном числе. «Настройка» — это естественное, понятное, человечное написание. К тому же, единственно верное (по Ушакову) и не противоречащее словарю РАН.

Неужели «Настройка» настолько режет глаз? Не верю. Может быть, ваш руководитель не хочет признавать, что он допустил ошибку?

Это был воскресный совет о тексте, редактуре и информационном стиле. Присылайте вопросы.

Текст, редактура и информационный стильФормат: текст
Отправить
Поделиться
Запинить

Комментарии

«Настройка» у Ушакова не имеет множественного числа потому, что это действие, «настраивание». Сравните с первым значением слова «покупка» у него же: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/954078.

В английском, кстати, «setting» как «настраивание» тоже не имеет множественного числа, да это и не существительное, а герундий. Тот «setting», из которого получаются «settings» в приложениях и на сайтах — это отглагольное существительное со значением «то, что подлежит настройке», которое имеет полное право стоять во множественном числе. В русском языке нет таких формальных тонкостей с частями речи, поэтому оба значения подпадают под одну часть речи — существительное.

29 июня 2013

Рекомендуем другие советы