Слово «Дублировать» размывает смысл: оно родственно словам «дубль» (попытка), «дубляж» (перевод), «дубликат» (избыточный элемент).

«Скопировать» — привычно и однозначно.

Но формулировка «Скопировать в новую заявку» всё равно звучит громоздко и технозависимо. Понятно, что произойдёт, но непонятно, зачем, какой тут сценарий. Почему пользователям это нужно?

Может, кнопка вообще должна называться «Эта проблема повторилась»?

ИнтерфейсТекст в интерфейсе
Отправить
Поделиться
Запинить

Комментарии

Тут, кажется, могло бы и сработать что‑то вроде «открыть заново», если контекст позволяет.

Но выражу несогласие по поводу слова «дублировать». Например, в 1С в контекстом меню есть пункт «скопировать» и вообще не понятно, что это значит. Обычно мы нажимаем «копировать» а потом «вставить». И у людей с этим возникают трудности, каждому приходилось объяснять, что делает этот пункт меню. А на самом деле, когда в 1С нажимаем «Скопировать» происходит процесс дублирования документа (не копирования!), с сохранением некоторых атрибутов. И в таких контекстах слово «дублировать» очень понятно — рядом появится точно такое же.

30 авг 2022

В Эльбе можно создать новый документ, взяв за основу информацию из другого документам. Кнопка там называется «Создать документ на основе этого». Длинновато, зато суть ясна :‑)

30 авг 2022

«Создать копию», кажется, наиболее короткий вариант. Просто «скопировать» — перекликается с копированием в буфер обмена, то есть потом как будто надо «вставить». А «создать копию» — законченное действие.

31 авг 2022

Мы в Бипиуме используем термин «Клонировать» для такого действия. Смысл действия — открыть форму редактирования новой записи, уже заполненную теми же данными, что и исходная запись.

Термин «скопировать» знаком людям и этим опасен. Люди могут ожидать, что потом куда‑то эти данные надо еще и «вставить».

31 авг 2022

Рекомендуем другие советы